Cultuur, Communicatie en Diversiteit

BA-cursus, blok 1 2015-2016, Dep. Talen, Literatuur en Communicatie, Utrecht

Onderzoek naar interculturele verschillen op de Nederlandse en de Engelse website van Lush

lush

Een bedrijf als Lush doet er veel aan om zoveel mogelijk mensen zo ver te krijgen dat ze zijn verse, wereld verbeterende producten kopen. Lush profileert zich internationaal als een duurzaam bedrijf, maar de communicatiestijlen die het gebruikt, verschillen. Wij hebben het idee dat er verschillen zijn tussen de directheid van deze stijlen op de Engelse en op de Nederlandse website van Lush.
Door naar zes productomschrijvingen van Lush op de Engelse en de Nederlandse website te kijken en deze met elkaar te vergelijken, proberen we antwoord te geven op de hoofdvraag: ‘In hoeverre wordt er gebruik gemaakt van directe en indirecte communicatie op de Nederlandse en de Engelse website van Lush?’. In deze analyse richten we ons op directe en indirecte verzoeken in de productomschrijvingen. Uit de analyse bleek dat er op beide sites geen indirecte verzoeken in de omschrijvingen zitten. Zoals we al verwachtten, komt ook naar voren dat het aantal directe verzoeken op de Nederlandse website groter is dan op de Engelse. Dit bevestigt ons idee dat de Engelsen met zijden handschoenen aangepakt moeten worden om ze in dit geval aan te zetten tot het kopen van de producten van Lush.

 

Reageer: